OMADA an accredited provider of translation and terminology management services for the Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
As an accredited provider of services via various calls for tenders, our company has partnered with The Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT) to provide translation and related language services to almost 70 decentralised EU agencies. Our work for CdT involves the use of the latest CAT tools and techniques and software for translation, revision, modification, MT post-editing, terminology management, audiovisual translation, and web content localization into Greek.
Challenges:
As a provider of language services to multiple EU agencies, CdT faces various challenges in delivering high-quality translations, including:
Solution
We help the CdT via a comprehensive proprietary management system they have developed to address all their client’s specific challenges, by using:
As an accredited provider of services via tenders, we have also developed our own streamlined workflow that enables us to meet CdT’s tight deadlines for translation delivery.
Outcome:
By partnering with OMADA, CdT has been able to deliver high-quality translations into Greek to almost 70 decentralised EU agencies in a timely and cost-effective manner. Some of the specific benefits of our solution include:
Conclusion:
Our company’s partnership with CdT has been highly successful, providing CdT with the necessary linguists expertise to deliver high-quality translations to almost 70 decentralised EU agencies. The use of advanced CAT tools and AI-driven software, centralized terminology management, specialized services for audiovisual and web content translation, and a streamlined workflow guarantees increased efficiency, cost savings, and client satisfaction. As an accredited provider of services, our company is committed to keep delivering high-quality language services that meet CdT’s specific needs and requirements.